martes, 31 de diciembre de 2013

FELIZ AÑO 2014

Desde aquí, cuando estamos a punto de sentarnos a la mesa para celebrar la última cena del 2013 y esperar las doce campanadas que lo despidan con las uvas de la suerte y anuncien el nuevo 2014, quiero brindar con todos vosotros, amigos, lectores, familia, y desearos que sea un año mejor que lo fue el anterior.
Gracias por vuestro apoyo y amistad.
Por el Nuevo 2014.
Abrazos.

Manuel

domingo, 22 de diciembre de 2013

Un tobogán de Navidad


He aquí un cuento muy breve, de apenas once páginas, en el que la autora, Carmen Villamarín, nos regala un rayo de luz y de esperanza en unas fechas tan especiales como la Navidad.

Sirio era la estrella más brillante del firmamento «en donde había todo lo necesario para llevar una vida feliz». Mori habitaba en Sirio y «tenía un deseo que abrigaba callado en su corazón». «El deseo de Mori era tener un tobogán» ¿Y qué ocurrió? Bueno, mejor que lean el cuento, les llevará un cuarto de hora. Disfrutarán como se disfruta de un buen café expreso, y ristretto, como dicen los italianos, con mucho cuerpo y aroma. Pero bébanlo a sorbitos, saboreéndolo.

Punto de venta en Amazon

martes, 26 de noviembre de 2013

Publicaciones de Manuel Navarro Seva (Boris Rudeiko)


Cosas que nunca confesé a nadie

Libro de cincuenta relatos breves y microcuentos en el que se abordan temas tan variados como la familia, la amistad, el amor, el odio, el deseo, el miedo, la salud, la muerte, la venganza… Un libro para disfrutar de una prosa sobria, precisa y elegante, que con muy pocas palabras dice mucho y aún evoca más.

Punto de venta en Amazon. Versión Kindle y tapa blanda:
  


Sobre la sangre derramada

Libro de cuatro cuentos de mayor extensión que los publicados en Cosas que nunca confesé a nadie. Aunque los temas que aborda en ellos son diferentes entre sí, hay una ciudad que los une: San Petersburgo, Rusia. Y un denominador común: la infidelidad en sus diversas formas de manifestarse.

Punto de venta en Amazon


Otras cosas que no te conté

Selección de treinta relatos breves sobre temas diversos, escritos a lo largo de varios años y muchas horas de trabajo.
En ellos he intentado poner sobre el papel ciertas ideas, recuerdos, imágenes y miedos, para ordenarlos y compartirlos.
Puede que haya lectores que se sientan identificados con alguno de los cuentos y sonrían al advertirlo.

Punto de venta en Amazon




NEVSKY PROSPEKT. Diario de un  expatriado

Este libro es algo más que un diario de mi estancia de un año en la ciudad de San Petersburgo. Se trata de una autobiografía novelada en la que mezclo realidad y ficción en una proporción difícil de cuantificar. Empecé a escribirlo un día cualquiera del mes de marzo de 2002, cuando mi jefe me llamó para decirme que los alemanes buscaban a una persona como yo para hacer un trabajo importante en Rusia. Pero fue en la primavera del 2007 cuando comencé a redactarlo en el ordenador. Lo terminé en el verano del 2013, luego de dejarlo y retomarlo en numerosas ocasiones.
No es una guía de viajes de San Petersburgo, aun cuando la ciudad es uno de los personajes más importantes.

Punto de venta en Amazon


Una mujer increíble


Manuel, un escritor viudo, se encuentra con Isabel en un parque madrileño. Entre ambos se establece una relación apasionada. Todo va bien hasta que los celos de Manuel y el comportamiento sospechoso de Isabel los lleva a vivir situaciones sorprendentes y a conocer los secretos más ocultos de la personalidad de cada uno.

Punto de venta en Amazon 


sábado, 2 de noviembre de 2013

Revista literaria Prosofagia Nº 18, octubre del 2013

Un número especial por diversas razones:

Por nuestros colaboradores, entre los que contamos con José Martínez de Sousa, el más prestigioso experto en cuestiones de ortotipografía, que por segunda vez nos distingue con su presencia en nuestras páginas.
Por su original diseño gráfico, distinto al de los números anteriores pero en la misma línea de excelencia.
Por la calidad de las contribuciones en cuentos, poesías, artículos varios y fotografías.
Por el interés literario de los artículos publicados.

La única pena que nos queda después de publicar sus 178 páginas es no haber podido hacerlo en papel como el número 17.

Disfrútenlo.

Nuestros lectores pueden encontrarlo en:

Y descargarlo en PDF, Online Issuu y Online Calaméo

Manuel Navarro Seva
Madrid, 2 de noviembre del 2013  

martes, 22 de octubre de 2013

El escritor caníbal

Un thriller sorprendente

Novela corta (unas 100 páginas, según el formato en que se lea) en la que el personaje principal y narrador, Javier de Lucas, es un joven escritor que trabaja en su propia novela, de chico para todo en una editorial y como escritor de novelas del género romántico-erótico que publica en Amazon con el seudónimo de Viveca Winters. Consigue un contrato de trabajo como colaborador de Celso Quiroga, un escritor extravagante en el ocaso físico y de su carrera, considerado un genio por la crítica. Entre ambos se establece no solo una relación laboral, también de fascinación y odio, de repulsión y atracción...
Otros personajes secundarios, como Patricia (jefa de la editorial), Laura (novia de Javier) y Greta (joven esposa de Celso), completan el elenco de la novela.
No se trata de un thriller al uso, sino de un thriller literario —como reza el subtítulo del libro— no exento de suspense, en el que el mundo de los escritores, las editoriales y la autopublicación en la Red está presente. El autor, mediante una prosa directa, clara, inteligente e irónica, construida con frases cortas y mucho diálogo, nos introduce en la mente de dos escritores, el novel y el consagrado, y nos conduce de la mano hacia un final imprevisto.

Punto de venta: Amazon

Manuel Navarro Seva

Octubre del 2013  

viernes, 9 de agosto de 2013

Mister N. Una novela en dos partes

Dice el autor que quería escribir una historia simpática para su hija de nueve años y, a la vez, emocionante para satisfacer la curiosidad de su hijo de once. Pero, entonces, ¿se trata de una historia para niños? Sí y no; yo diría que es un cuento para ser leído por padres e hijos conjuntamente.
Mister N —Papá Noel, Santa Claus o San Nicolás— sigue siendo el personaje amable y bonachón que todos conocemos pero he aquí que Daniel A. Franco —D para los que hemos seguido su buen hacer literario en distintos foros de Internet— nos explica, utilizando naves espaciales, viajeros extraterrestres, elfos, mecánica cuántica, ordenadores, memoria de masas, impresoras de materia y otras tecnologías, cómo es posible que la magia de la madrugada de Navidad se repita año tras año y cada niño reciba su regalo en cualquier lugar del mundo, a la misma hora. Y lo hace con un lenguaje coloquial y divertido.
Un libro a la altura de lo mejor de la ciencia ficción. Un libro inteligente y ameno. No dejen de leerlo.
Pueden encontrarlo en este enlace o en este otro

martes, 6 de agosto de 2013

Cuentos bajo el fuego

Edgardo nos presenta una colección de veintiún relatos cortos sobre temas variados, muy imaginativos y originales. Hay algo fantástico en ellos: encontrar tu mano cercenada al despertar, un tren debajo de la cama, aullar como un lobo en noche de luna llena, un hilo de sangre con que bordar una alfombra mágica, un suicida arrepentido, un clavo en la frente, convertirse en una hormiga… También mucho de la realidad del hombre y sus conflictos; todo ello presentado desde un punto de vista muy particular por la pluma de este escritor salvadoreño, al que he seguido desde hace tiempo en distintos foros literarios y comprobado su magnífica progresión hasta convertirse en el escritor que es hoy. 

El trabajo de edición de La tribu es impecable. En nada tiene que envidiar a las ediciones de una editorial convencional.

Enhorabuena a Edgardo Benítez por este excelente trabajo.

Pueden encontrar el libro en papel en este enlace o en este otro.

Y en PDF, en descarga gratuita, aquí

lunes, 29 de julio de 2013

Nevsky prospekt. Diario de un expatriado

Amigos, os presento mi cuarto libro publicado. En el prefacio digo que es una autobiografía novelada y que no sé en qué proporción están realidad y ficción, y digo también los años que tardé en escribirlo y revisarlo.

Para los que amamos San Petersburgo el libro es o pretende ser un homenaje a esta ciudad, pero no es una guía de viajes. Al publicarlo en Amazon lo clasifiqué dentro de las categorías de "libros de viajes" y "autobiografías", que son las dos opciones que en mi opinión le corresponden según las clasificaciones disponibles. Quizás lo cambie si encuentro la categoría que mejor le vaya.

Desde aquí quiero dar las gracias a Esther, sin cuya ayuda puede que nunca lo hubiera publicado. Ganó mucho luego de la revisión. Y ¿qué me dicen de la portada de pepsi? Esa perspectiva Nevsky es genial.

Podéis encontrarlo en estos enlaces Amazon España y Amazon América.

sábado, 20 de julio de 2013

Mubarak, más allá de lo humano

La trama principal es la historia de Eduardo Sanjuán y su mascota Mubarak, un perro beagle que habla y siente como un ser humano. Ambientada en México y en Egipto, país donde nació el perro y adonde van de vacaciones, cuenta episodios divertidos, a veces insólitos, como el de la anaconda, el trueque del can y la recompensa ofrecida por su anterior dueño Víctor, o el del ventrílocuo.
Se cuentan también historias de la vida y milagros de diez dictadores, que tanto gustan a Mubarak, que se intercalan en la trama principal de manera breve y bien documentadas por la autora.
Con un lenguaje elegante, sutil y usando la ironía, como herramienta que la escritora domina a la perfección, nos introduce en la novela con facilidad, nos hace sonreír con lances y personajes sorprendentes y nos conduce hasta el final dejándonos un buen sabor de boca.
Alma es una escritora a tener en cuenta dentro del panorama de las letras actuales. La felicito por esta novela y le deseo mucha suerte en este mundo de la edición agitado por las nuevas tecnologías. 

Recomiendo la lectura de este excelente libro.

Punto de venta en Amazon España o en Amazon América o  Editorial Amarante.

miércoles, 3 de julio de 2013

La caricia de Tánatos

Me ha gustado La caricia de Tánatos no solo por tratarse de una novela de suspense que te mantiene intrigado, sino también porque la historia está muy bien contada. María José Moreno nos va introduciendo en la mente de sus personajes poco a poco, utilizando con profusión los diálogos, dándonos detalles de sus vidas cotidianas, de sus necesidades y emociones, de sus miserias y riquezas, de sus fracasos y éxitos. Pero ante todo, se trata, en mi opinión, de una historia sobre el desamor y la soledad. Los personajes, que impregnan la novela con sus miedos, frustraciones, neurosis…, expresados con verosimilitud —la autora sabe muy bien de qué habla debido a su profesión—, nos envuelven en una tela de araña de la que no podemos escapar hasta que no terminamos de leer la obra.
Mercedes, una psicóloga que cuenta su vida y la de sus pacientes, y Marcos, un psicópata narcisista de mente perversa y cruel, son los personajes principales y narradores de la historia. Hay otros personajes secundarios que desempeñan papeles importantes como Marta, Enrique, José Luis, Miguel, Teresa, Marina, Ramón, la abuela Mercedes, Nala…, que nos hacen vibrar, sentir, sobrecogernos ante unos hechos que ocurren todos los días en cualquier lugar.
No diré nada del final. Mejor que lean la novela y disfruten.

A mí me ha parecido entretenida, interesante, bien escrita y difícil de olvidar. 

El libro puede adquirirse en Amazon  y en La Casa del Libro.

lunes, 17 de junio de 2013

El paciente de El Pardo

He terminado de leer este libro, que no sabría decir por qué compré. Tal vez fue solo por curiosidad. Y la verdad es que no me ha decepcionado.

Se trata de un libro sobrecogedor que nos cuenta la agonía y muerte del dictador Franco.

El autor fue el médico más joven, treinta y un años, que formó parte de los treinta y tantos médicos del equipo habitual que atendió al paciente de El Pardo, en el periodo de tiempo comprendido entre el 15 de octubre de 1975, fecha del último consejo de ministros que presidió el dictador, hasta el 20 de noviembre de 1975, día en que falleció.

Narra en primera persona, con conocimiento de causa y con todo lujo de detalles médicos, la agonía del generalísimo hasta el momento de su muerte, cuando ya nada se podía hacer por él. Y lo cuenta a su hija como si lo hiciera a toda una generación que no vivió aquellos días tan cruciales para el futuro de España: con la muerte de Franco moría también el régimen y se abría un futuro incierto que podía llevarnos a una nueva guerra civil. Todo el proceso de la enfermedad se llevó con bastante secretismo y los españoles ignorábamos cuál era el estado real del dictador.

¿Y qué aporta esta obra que no se haya dicho ya? Mucho. Se trata de un documento único por su veracidad al estar escrito de primera mano y, además, con una excelente prosa y con claridad, lo que ayuda a no perderse dentro de toda esa jerga médica que utiliza el autor, a la que no estamos acostumbrados. El doctor Palma ha sabido componer un relato eficaz desde el punto de vista médico, manteniéndose aparentemente al margen de juicios de valor sobre la dictadura y los personajes que menciona en la obra. Cuenta algunas de las anécdotas que vivió sin entrar a valorar en profundidad a las personas cercanas a Franco, si exceptuamos al marqués de Villaverde, su jefe en La Paz, del que dice que fue un gran cirujano cardiovascular, cosa que muchos dudaban.

José Luis Palma tuvo el privilegio de estar allí en ese momento histórico y trató al dictador como a un paciente más, como a un viejo enfermo en pijama que necesitaba de sus cuidados. Pero él mismo, su esposa, la familia Franco y muchos españoles nos preguntamos si era necesario hacer sufrir tanto al paciente, alargando su vida artificialmente, cuando lo único que le quedaba vivo era su enfermo corazón. El autor lo justifica basándose en el código deontológico médico, pero la respuesta quizás haya que buscarla en el miedo al futuro de los partidarios del franquismo y de la mayoría de los españoles.


Para los que busquen rellenar un hueco de la historia que no había sido tratado de manera tan fiel, este libro me parece muy recomendable. Pueden encontrarlo en este enlace de Amazon 

lunes, 27 de mayo de 2013

Prosofagia, revista literaria. Número 17, ¡En papel!

Tuvimos que esperar un poco más, casi un mes, para disponer de la edición impresa de Prosofagia, pues la tarea de imprimir, empaquetar, distribuir…, no es baladí, como puede comprenderse, pero ha merecido la pena. Las 181 páginas en papel, en color, son una auténtica obra de arte del diseño gráfico y de la estética más depurada y profesional. No solo eso. El número 17 es además un número especial por varias razones: la primera, por su contenido, una recopilación de lo mejor de estos cuatro años de publicación tanto en artículos sobre literatura como entrevistas a escritores reconocidos, y una nueva selección de cuentos y poesías de nuestros colaboradores. Segundo, no es lo mismo leer en la pantalla del ordenador la versión digital que tener la revista en las manos, gozar del tacto del papel recién salido de imprenta, sentir su olor y contemplar sus páginas antes de comenzar a disfrutar, una a una, de la buena literatura. Por último, y no menos importante, permite comprender la evolución de esta revista, que nació hace más de cuatro años del proyecto de un grupo de escritores que no teníamos la menor idea de cómo crear una revista literaria, con la dificultad añadida de ponernos de acuerdo y trabajar desde distintas partes del planeta a través de la Red.
Los que la habéis recibido, por favor, no guardarla en un cajón o una estantería sin leerla. Y los que no, pueden obtenerla online en nuestra web.

Por último, una mención a nuestro mecenas José María Lafuente y a Ediciones la Bahía para agradecerle su apoyo.

viernes, 17 de mayo de 2013

OTRAS COSAS QUE NO TE CONTÉ


Queridos amigos, les presento mi tercer libro de relatos breves y no tan breves que he publicado el 13 de mayo en Amazon. Esta es mi fan page. Visítenla.


De nuevo he contado con la colaboración de buenas amigas: pepsi, en el diseño de la portada, y Esther, que me prestó sus ojos críticos para la revisión de los textos, a las que doy las gracias y un fuerte abrazo.

En esta ocasión he seleccionado relatos del tipo de los que incluí en mi primer libro Cosas que nunca confesé a nadie.

Son 30 relatos sobre temas diversos que espero disfruten.
Pueden encontrarlo en ebook en los siguientes enlaces:
En España y en América. Así como en las otras webs de Amazon.

Gracias.

martes, 30 de abril de 2013

Los autores indies


AUTORES INDIES, UN FENÓMENO FORJADO EN EL SÓTANO DE FACEBOOK


La situación económica actual y la apertura de nuevas vías de edición, como la que ofrece el portal electrónico Amazon a los escritores, ha desencadenado un aluvión de autores que, viendo vetada su opción a la publicación tradicional, han aprovechado las nuevas tecnologías para darse a conocer.

En la actualidad, los autores independientes todavía resultan invisibles a los ojos de los medios de comunicación tradicionales; por este motivo las redes sociales se han convertido en el principal vehículo de difusión de sus obras y en un nexo de unión entre lectores y autores independientes. A tenor de la nueva situación que se está dando en el sector editorial en los últimos años, la best-seller Blanca Miosi, quien se ha mantenido de manera sostenida un año en las primeras posiciones de Amazon.com, ha agrupado desde enero de 2013 a un centenar de escritores independientes iberoamericanos que han logrado mantenerse durante meses en los puestos de honor del TOP-100. Así nació el movimiento autores indies.

Pero ¿quiénes son los autores indies y qué hacen?
La riqueza de este colectivo reside en su heterogeneidad. Son escritores de diversas nacionalidades: española, colombiana, argentina, venezolana, chilena, peruana, mejicana, etc. Algunos residen en sus propios países y otros se han desplazado a Estados Unidos, Australia o Reino Unido. Una globalización inevitable y necesaria para los autores indies. Esta agrupación independiente se enriquece con la diversidad cultural y profesional de sus autores ya que entre sus componentes se encuentran profesionales de la medicina, comunicación, docencia y del sector empresarial entre otros.
En un sótano de Facebook se produce la alquimia: suman los conocimientos adquiridos en las diferentes especialidades y sectores para obtener mejores réditos a nivel colectivo y a nivel individual. Los autores indies  aúnan esfuerzos y trabajo para lograr su objetivo: darse a conocer promocionándose, desarrollando mecanismos de difusión, elaborando booktrailers, corrigiendo textos, perfeccionando portadas y maquetando sus libros, ya sea en formato digital o en papel (estos últimos mediante la filial de Amazon, Createspace, que a su vez da cobertura mundial a sus ventas aprovechando la red del coloso americano, o a través de editoriales al uso).
El éxito de los autores indies no ha pasado desapercibido a las editoriales; saltándose su método tradicional de selección, han decidido probar nuevas alternativas y fichar a los principales super-ventas digitales de Amazon. Sin embargo, los cambios que está sufriendo el sector hacen que en la actualidad haya algunos escritores que rechacen ofertas editoriales y prefieran gestionar su obra de manera independiente.

¿Qué logros han obtenido hasta ahora?
Teniendo en cuenta sus pocos meses de vida, han conseguido difusión mediática permanente en programas como El rincón literario de Freddy Piedrahita (un programa radiofónico que se emite para la población latina de San Francisco, USA y que puede seguirse en el mundo entero a través de la transmisión web), Desayuno Digital (portal venezolano), que publica semanalmente los videos de sus entrevistas, Hoy caricatura (Semanario mexicano), El rincón del Autor Indie, (entrevistas radiofónicas semanales en una emisora mallorquina) o salir en un portal tan visitado como es Demonios de Formentera con más de 37.000 seguidores. Cuenta, además, con la fuerza de un centenar de blogs aliados que ayudan a la difusión de su proyecto, aglutinando una creciente cantidad de seguidores a su actividad permanente a través de las redes sociales.

Para conocernos mejor, visiten nuestra web 

lunes, 22 de abril de 2013

SOBRE LA SANGRE DERRAMADA

Amigos:

Dejo más abajo tres de los comentarios que han dejado los lectores en Amazon:

De Alma Pellerito en Amazon.com:
"Rusia se nos aparece real, uno imagina el pavimento mojado por la nieve derretida... charcos de agua reflejando el cielo gris, hombres y mujeres escondiendo boca y nariz en bufandas, cuellos altos de pesados abrigos. Es la Rusia de siempre: camaradas soviéticos y problemas cotidianos envueltos en el frio, que el autor generosamente imprime para compartir con sus lectores. Lo explica en palabras, pocas y directas pero que lo abarcan todo. Es tan brillante como observador, que sin quererlo se convierte en observado.
Para quienes buscan libros por el simple placer de leer sin entrar en juicios o dramas, Sobre la sangre derramada es el correcto".

De Esther González en Amazon.es:
"Tuve el gusto de ser uno de los primeros lectores de este volumen de cuentos, al recibirlo para una lectura de revisión. La revisión fue escasísima y el disfrute de estos cuatro cuentos muy grande. Historias que atrapan, dan qué pensar y dejan esa especial sensación de haber atisbado, por una rendija, los gozos y las sombras de nos, los humanos. Historias narradas con una prosa fluida, elegante, que hace de la lectura un verdadero placer".

De zoquete en Amazon.es:
"¿O la vocación escritora de un ruso?
No me queda claro si el autor Boris persigue una vocación más como escritor o como ruso, quizás como escritor ruso. En cualquier caso esta su segunda antología se me antoja un sentido homenaje a los grandes autores de San Petersburgo.
Hagan la prueba, cada mención a tal ciudad, a su avenida Nevsky, al uso de nombres característicos rusos, a crímenes y deslealtades, inevitablemente nos trae ecos de Dostoevski, que es citado abriendo los relatos desde su célebre “Crimen y Castigo”, pero también de los cuentos de Chéjov o Gógol, cuando no de Tolstoi, evidentemente desde su imperecedera “Anna Karenina”.
“Sobre la sangre derramada” es, por lo tanto, una invitación para recordar a grandes de la literatura desde la contemporaneidad de un autor del ahora, dispuesto a enfrentarse y refrescar esos dilemas eternos de la vida, fuente de inspiración de tantos escritores históricos, con un vocabulario y escenarios más próximos a la época actual".

El libro está disponible en este enlace de Amazon o en Casa del Libro




El leísmo, el laísmo y el loísmo, artículo publicado en Prosofagia 17


El leísmo, el laísmo
y el loísmo

Por Boris Rudeiko






Si uno vive, pongamos, en Madrid, no debe extrañarse si oye en el autobús, en el supermercado, en la cola del cine, en la retransmisión de un partido de fútbol, etc., expresiones como la pegó, la dijo, le vio u otras similares en las que se usan de manera incorrecta los pronombres personales átonos.
En las páginas que siguen intento explicar, aun cuando no me parece tarea sencilla, con la ayuda del dpd (Diccionario Panhispánico de Dudas) y de la Gramática de la Lengua Española, cómo han de usarse los citados pronombres.


Los pronombres personales átonos

A diferencia de los pronombres personales tónicos (yo, tú, él, ella, nosotros, vosotros…), que pueden funcionar como sujeto ( sabrás), como atributo (Los culpables son ellos) o como término de preposición (Mi hermano vendrá con nosotros), los pronombres personales átonos (me, nos, te, os, lo, los, la, las, le, les, se) son aquellos que funcionan como complemento verbal no preposicional (Ya te lo he dicho) o como formante de los verbos pronominales (Ahora me arrepiento). Precisamente por su carácter átono, se pronuncian necesariamente ligados al verbo, con el que forman una unidad acentual. Estos pronombres carentes de independencia fónica se denominan, en general, «clíticos»: cuando anteceden al verbo (me encanta; lo dijo; se fue) se llaman «proclíticos»; cuando siguen al verbo (ayúdame, díselo, vete) se llaman «enclíticos».
Con cierta frecuencia nos encontramos con un uso inadecuado de los pronombres personales átonos de tercera persona (lo, los, la, las, le y les). Existen diferentes normas que producen en muchos hablantes confusiones de género y número gramatical de la palabra a la que se refieren y de la función sintáctica que desempeñan los citados pronombres. Esto da lugar a los fenómenos conocidos con los términos de leísmo, laísmo y loísmo.
La norma primitiva, o uso etimológico, les asigna los valores y funciones que se indican en el siguiente cuadro:







singular
plural
Tercera persona
complemento directo
masculino
lo (también le cuando es referente a un hombre)1
los
femenino
la
las
neutro
lo

complemento indirecto
le (o se ante otro pronombre átono)
les (o se ante otro pronombre átono)



1 [Dada la gran extensión en el uso de los hablantes cultos de ciertas zonas de España de la forma le cuando el referente es un hombre, se admite, únicamente para el masculino singular, el uso de le en función de complemento directo de persona: ¿Has visto a Jorge? Sí, le vi ayer en el parque.]


Es el uso más extendido en el dominio del español: predomina en Asturias,
Aragón, Andalucía, Canarias y América (salvo en parte de Ecuador, en Paraguay y en la Guayana venezolana). La Real Academia Española lo recomienda en el uso culto.

Dicho de manera sencilla, el empleo de esta norma sería así:

Cuando el pronombre desempeña la función de complemento directo, deben usarse las formas lo, los para el masculino (singular y plural, respectivamente) y la, las para el femenino (singular y plural, respectivamente). Veamos algunos ejemplos:

¿Has visto a Juan? Sí, lo vi ayer.
¿Has visto a Juan y a los niños? Sí, los he visto en el parque.
Compré la medicina y se la di sin que nadie me viera.
¿Has recogido a las niñas? Sí, las recogí antes de ir al taller.

Cuando el pronombre desempeña la función de complemento indirecto, deben usarse las formas le, les (singular y plural, respectivamente), cualquiera que sea el género de la palabra a la que se refiere. Ejemplos:

Le pedí disculpas a mi madre.
Le dije a su hermana que viniera.
Les di un regalo a los niños.



Definiciones y usos

Leísmo. Se denomina leísmo al uso de las formas de complemento indirecto le, les en lugar de las de complemento directo lo, los (para el masculino o neutro) y la, las (para el femenino), como en le mataron, les contrataron.
Laísmo. Consiste en utilizar las formas femeninas de complemento directo la, las en lugar de las de complemento indirecto le, les, como en la dije que esperara.
Loísmo. Es el uso de las formas masculinas de complemento directo lo, los en lugar de las de complemento indirecto le, les, como en los dije que me esperaran.

Los tres fenómenos afectan a la forma de los pronombres, pero no a la función sintáctica que desempeñan en la oración.

Existen tres tipos de leísmo:

Leísmo de persona masculino. Uso del pronombre le con sustantivos masculinos de persona, como: A Luis le castigaron en el colegio. Es el más frecuente y no se considera incorrecto por la Academia, como ya se ha dicho.
Leísmo de persona femenino. Uso del pronombre le con sustantivos femeninos de persona, como: A Julia le castigaron en el colegio. Está menos extendido, carece de prestigio y se considera incorrecto.
Leísmo de cosa. Uso del pronombre le con sustantivos de cosa, como: Te devuelvo el abrelatas porque ya no le necesito. Se  considera incorrecto tanto en singular, más frecuente, como en plural.

Una variante de los dos primeros tipos es el llamado leísmo de cortesía que consiste en limitar el leísmo a los usos en que le, les concuerda con las formas usted, ustedes, como en Le saludo atentamente. Esta forma de leísmo está aceptada y se ha constatado en hablantes que no practican otras formas de leísmo. He aquí algunos usos correctos (de uso frecuente en Hispanoamérica) que suelen sustituirse en ­España por el «leísmo de cortesía»:

Lo/La felicito por su triunfo en el partido. (Es correcto también el uso de le.)
Los/Las informamos de que sus revistas han llegado. (Es correcto el uso de les.)

De todas formas, la valoración del leísmo está en función de las alternancias entre dativo (complemento indirecto) y acusativo (complemento directo). Unos hablantes construyen ciertos verbos (ayudar, creer, escuchar, obedecer, pero no solo estos) con complemento directo, mientras que otros lo hacen con complemento ­indirecto. Los primeros consideran leístas expresiones como ayudarles o creerles, que resultan naturales para los segundos. Por ejemplo, en la mayor parte de los países americanos se construye creer con complemento indirecto de persona (creer a ­María, o creerle), pero con complemento directo de cosa (creer una historia, o creerla).

Los verbos llamados «de influencia», aquellos que expresan acciones que tienen como objeto influir en una persona para que realice una determinada acción, como animar, autorizar, convencer, forzar, incitar, obligar, etc., se construyen con un complemento directo y uno preposicional (lo obligaron a asistir a clase). Muestran también la alternancia dativo-acusativo, sobre todo con pronombres en masculino. Originariamente, estos verbos se construían con dativo en latín, y en español se ­conservó esta función. En algunas zonas, la construcción con le original pasó a lo/la con el tiempo, por lo que ahora conviven las dos formas. La construcción con le suele darse en el norte de la Península Ibérica; y con lo/la, en el sur de España y en América. Según algunos gramáticos, no se trata de un caso de leísmo y, por ello, hablan de un leísmo aparente.
Los verbos llamados «de afección psíquica», aquellos que designan procesos que afectan al ánimo o producen acciones o reacciones emotivas, como afectar, asustar, asombrar, impresionar, divertir, molestar, ofender, etc., admiten la alternancia en el uso de los pronombres de complemento directo lo, los, la, las, y de los de complemento indirecto le, les, dependiendo básicamente de si el sujeto es o no agente activo de la acción y del grado de voluntariedad que tiene o se le atribuye con respecto a la acción designada por el verbo: si el sujeto es animado, es decir, persona, animal o ser considerado viviente, y se concibe como agente de la acción, el complemento verbal suele considerarse directo (A mi madre la asombro cuando como mucho), si el sujeto es inanimado, o sea, carece de vida animal, el complemento se considera indirecto (A mi madre le asombra mi apetito).
También se percibe la alternancia dativo-acusativo con los verbos atender y ­telefonear.

 El laísmo puede ser, como el leísmo, de persona (La dije la verdad) o de cosa (No te puedes poner esta camisa porque tengo que pegarla un botón). El segundo tipo es algo menos frecuente que el primero. Alcanzó cierta difusión en los siglos xvii y xviii, incluso entre escritores notables. En la actualidad pervive en ciertas regiones de España (parte de Castilla, Cantabria y Madrid). Se recomienda evitar ambos tipos.
El laísmo es especialmente frecuente con los verbos que pueden construirse bien con un complemento indirecto de persona, bien con este complemento indirecto más un complemento directo de cosa, como en Ábrele a Ana, Ábrele la puerta a Ana; A mi mujer le robaron, A mi mujer le robaron la cartera. El cruce de estas estructuras puede producir secuencias con laísmo: Ábrela a Ana; A mi mujer la robaron, si bien en algunas áreas este uso de robar se considera transitivo.

 En cuanto al loísmo, es un fenómeno paralelo al laísmo, de modo que puede ser de persona (No lo dieron tiempo a reaccionar) o de cosa (El asunto es como es y no hay que darlo más vueltas). En la actualidad se registra especialmente en España, en ciertas zonas de Castilla. Aunque se atestiguan usos loístas en escritores clásicos de prestigio, el loísmo no penetró en la lengua literaria, a diferencia de lo que ocurrió con el leísmo y, en menor medida, con el laísmo. Está fuertemente desprestigiado, por lo que se recomienda evitarlo en todos los niveles de la lengua.



Algunas reglas básicas

Como hemos visto, existen casos excepcionales dentro de la norma, ciertas ambigüedades y una enorme variedad en los usos efectivos en las distintas zonas hispanohablantes. De modo que es normal que a veces nos asalten las dudas. En ese caso, es útil recurrir a las reglas básicas tradicionales que aprendimos en la escuela para determinar en una oración cuál es el complemento directo y cuál el indirecto. Una de ellas consiste en preguntarle al verbo ¿qué? (para el directo) y ¿quién? o ¿a quién? (para el indirecto). Pero no siempre obtendremos una respuesta satisfactoria así que tendremos que convertir la oración activa en pasiva y comprobar si el complemento directo se ha convertido en sujeto paciente, que recibe o padece la acción del verbo.

Otras fórmulas sencillas a tener en cuenta podrían ser las siguientes:

Cuando nos referimos a la persona se emplea lo o la, pero si nos referimos a una parte de su cuerpo o a algo que posee, se emplea le. Esta fórmula es aplicable en los verbos: ver, tocar, limpiar, coger, agarrar, fotografiar, dar… Como en: Lo vi cuando salió de su casa; Le vi el traje cuando salió de su casa.

Cuando las acciones se hacen sobre una persona se emplea lo o la, si se hacen sobre algo que afecta o beneficia a una persona, se emplea le. Esta fórmula es aplicable en los siguientes verbos: dejar, dar, traer, comprar, aplaudir, enviar, colocar, esperar, curar, alabar, pintar, preparar, desear, alcanzar, consultar, conocer, citar, entender, perdonar, contagiar… Como en: La besó; Le dio un beso; Lo trajo en el coche; Le trajo la maleta en el coche.
Y, en todo caso, si con esas reglas o fórmulas no hubiéramos conseguido resolver la ambigüedad, podemos consultar el dpd.
Veamos un ejemplo sobre el uso del verbo pegar. En las retransmisiones deportivas, como dije en la introducción a este artículo, suele ser frecuente oír la ­expresión La pegó. Nunca estuve muy seguro de si esto era un laísmo hasta que fui al dpd, introduje la palabra pegar y encontré la respuesta a mis dudas:

pegar(se). 1. Cuando significa ‘dar [un golpe o una serie de ellos] a alguien’, es transitivo; además del complemento directo, lleva un complemento indirecto de persona: «Se volvió el ex boxeador hacia Charo y le pegó dos bofetadas que la tiraron al suelo» (Vqz. Montalbán, Soledad [Esp. 1977]). A menudo se omite el complemento directo, por quedar implícito o sobrentendido; en ese caso, el complemento de persona, en la lengua culta de la mayor parte del ámbito hispánico, sigue considerándose indirecto: «No es caso insólito que a un santo cualquiera sus devotos le peguen y lo castiguen hasta que acceda al milagro que se le pide» (Ortiz, Música [Cuba 1975]). No obstante, en estos casos, es normal que los hablantes de ciertas zonas de España interpreten el complemento de persona como directo: «Nos dijo que su padre la pegaba» (El País@[Esp.] 9.7.94); este uso, influido además por el régimen del verbo sinónimo golpear, que rige complemento directo de persona, solo se da en zonas laístas, por lo que se desaconseja en el habla culta. Lo mismo cabe decir si lo que recibe el golpe es una cosa: «Creo que le pego bien a la pelota» (Clarín [Arg.] 16.1.79).
2. Con el sentido de ‘pelear a golpes’, se usa en forma pronominal y lleva un complemento precedido de con: «Los inspectores se pegaron con él para quitarle la bomba» (Abc [Esp.] 17.2.87).

-----ooo-----



referencias bibliográficas

Diccionario panhispánico de dudas (dpd) 1.a edición, octubre de 2005.

Manual de la Nueva gramática de la lengua española, Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española, Espasa Libros, Madrid, 2010.

Gramática de la Lengua Española, Emilio Alarcos Llorach. Espasa Libros, Madrid, 1999.

«Leísmo», Wikilengua.

«Complemento directo», Wikipedia.